(Traduzido pelo Google) Por trás de sua aparência de restaurante étnico tradicional, é um verdadeiro lugar gonzo. A patroa fica sozinha, faz tudo, liga a música, dança rápido entre as mesas quando limpa, faz as contas, cozinha e grita com as crianças que lhe pedem batatas fritas com cuscuz. Ela intimida os clientes em todos os idiomas e as mesas românticas que pensavam que estavam se safando ganham o dinheiro. Nunca há como encontrar mesa livre, é preciso dizer que a dona arruma quase todo mundo e só graças ao convite de uma síria que falava árabe com ela é que fui parar neste lugar flor de laranjeira. Os vegetais são incríveis e o cuscuz incrivelmente seco. As noites são estranhas na Flor Laranja, é a doçura de Marrocos e toda a dureza do deserto. Atravessamos o tempo vagamente alucinados, certos de que nos deparamos com um lugar difícil e de que não o imporemos uma segunda vez!
(Original)
Sous ses airs de resto ethnique traditionnel, c'est un vrai lieu gonzo. La patronne est toute seule, elle fait tout, elle met la musique, danse vite fait entre les tables quand elle débarrasse, fait les comptes, cuisine et gueule sur les gosses qui lui demandent des frites avec leur couscous. Elle rudoie les clients dans toutes les langues et les tables romantiques qui pensaient s'en tirer à bon compte en ont pour leurs frais. Il y a jamais moyen de trouver une table libre, il faut dire que la patronne remballe à peu près tout le monde et c'est seulement grâce à l'invitation d'un Syrien qui parlait avec elle arabe que j'ai fini dans cette fleur d'orange. Les légumes sont stupéfiants et le couscous incroyablement trop sec. Les soirées sont étranges à la Flor Laranja, c'est la douceur du Maroc et toute la rudesse du désert. On traverse le temps vaguement hallucinés, certain d'avoir rencontré un endroit âpre et qu'on ne s'imposera pas ça une seconde fois !